Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı عائدات اجتماعية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça عائدات اجتماعية

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Es una reunión para fijar posiciones, Boyd.
    هذا اجتماع العائد إلى ربه
  • Estos actores clave deben estar convencidos de la elevada rentabilidad social y privada de invertir en ciencia y tecnología.
    فهذه الجهات الفاعلة الرئيسية يجب أن تقتنع بالعائدات الاجتماعية والخاصة العالية من الاستثمار في العلم والتكنولوجيا.
  • La adopción de procesos de presupuestación con una perspectiva de género había permitido a los gobiernos volver a examinar las políticas públicas y reorientar los gastos hacia sectores con mayores beneficios sociales, que eran más solicitados por las mujeres y los niños.
    وقد تمكنت الحكومات، بفضل اعتماد عمليات ميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين، من مراجعة سياساتها العامة وإعادة توجيه النفقات إلى القطاعات التي تحقق أعلى عائدات اجتماعية، والتي يكون النساء والأطفال أكثر من يستعملها.
  • Eso depende de Servicios Sociales. Se comunicarán con usted.
    .ذلك عائد إلى مؤسسة الخدمات الاجتماعية .سيتواصلون معك
  • El concepto de recuperación de costos debe pensarse en términos de retorno económico y responsabilidad social.
    ويجب التفكير في مفهوم استرداد التكلفة من حيث العائد الاقتصادي والمسؤولية الاجتماعية.
  • Entre mediados de 2004 y finales de 2006 se desminaron 310 kilómetros cuadrados de terreno contaminado de importancia para comunidades muy afectadas, repatriados y proyectos de reconstrucción socioeconómica.
    ووفي الفترة الواقعة بين منتصف عام 2004 ونهاية عام 2006، تم تطهير 310 كيلومترات مربعة من الأراضي الملوثة التي تضر بمشاريع المجتمعات المحلية والعائدين والإصلاح الاجتماعي - الاقتصادي ذات الأثر الشديد.
  • N.º 1 (1989): La presentación de informes por los Estados Partes (tercer período de sesiones; E/1989/22-E/C.12/1989/5, anexo III)
    كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص مبالغ أكبر من عائدات النفط للقطاع الاجتماعي، وأن تواصل التماس المساعدة التقنية الدولية، وفقاً لما تنص عليه المادة 23 من العهد.
  • Recomienda también que el Estado Parte siga garantizando la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que regresan a sus hogares y que han estado involucrados en esa actividad.
    وتوصي أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف كفالة الشفاء البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال العائدين إلى بلدهم بعد استخدامهم في هذا النشاط.
  • f) Afrontar las principales causas de desplazamiento, impedir la persecución y la discriminación de los desplazados, incluso cuando regresen a su país de origen, tratar con humanidad a los desplazados y las víctimas del tráfico y/o la trata de personas y fomentar la reinserción social de los que regresan al país;
    (و) معالجة الأسباب الأساسية للنزوح، ومنع اضطهاد وإيذاء المشردين، بما في ذلك عند عودتهم إلى مناطقهم الأصلية، والتعامل بطريقة إنسانية مع المشردين والأشخاص الذين تعرضوا للتهريب والاتجار فيهم، ورعاية إعادة الإدماج الاجتماعي للعائدين؛
  • El Comité acoge con satisfacción la firme decisión del Estado Parte, adoptada en 1997, de asignar el 40% del total de sus ingresos procedentes del petróleo al sector social, pero lamenta que no se hayan adoptado las medidas necesarias para cumplir plenamente con este compromiso.
    إذا كانت اللجنة ترحب بالالتزام الذي قطعته الدولة الطرف عام 1997 بشأن تخصيص 40 في المائة من عائداتها النفطية للقطاع الاجتماعي، فإنها تأسف لعدم اتخاذ التدابير اللازمة من أجل الوفاء التام بهذا الالتزام.